|
|
“I am The Sacred Heart. Man says, ‘How can a Heart speak?’ Mankind does not understand that the Heart of God speaks constantly, because of the Love He has for mankind. |
“Yo Soy El Sagrado Corazón. El hombre dice, ‘¿Cómo puede hablar un Corazón?’ La humanidad no entiende que el Corazón de Dios habla constantemente, por el Amor que Él tiene por la humanidad. |
When an individual says, ‘I love you,’ the words are immediately connected as coming from the individual’s heart. Through This Miracle of Divine Love, Divine Hope, Divine Grace, All that is delivered by Any One of The Saints, passes through the Heart of The Son of God, which basically can be understood to be the Heart of God Himself. |
Cuando un individuo dice, ‘Yo te amo’, las palabras son conectadas inmediatamente así como viniendo desde el corazón del individuo. A través de Este Milagro de Amor Divino, Esperanza Divina, Gracia Divina, Todo lo que es entregado por Cualquiera de Los Santos, pasa a través del Corazón del Hijo de Dios, lo cual básicamente puede ser entendido de ser el Corazón de Dios Mismo. |
It is important that mankind understand that This Gift of Divine Love, This Miracle that bears the Name of The Beloved Saint Joseph, has been given to all of mankind, all races, all colors, all creeds, so that everyone can more fully understand the Importance of human life, and that in its creation it has a closeness to The Father, The Son, and The Holy Spirit, that nothing else has. |
Es importante que la humanidad entienda que Este Regalo de Amor Divino, Este Milagro que lleva el Nombre del Amadísimo San José, ha sido dado a toda la humanidad, todas las razas, todos los colores, todos los credos, para que todos puedan entender más completamente la Importancia de la vida humana, y que en su creación tiene una cercanía al Padre, al Hijo, y al Espíritu Santo, que nada más tiene. |
As We hear sharp criticism about This Gift of Divine Love, it is sad, but it is also understandable, because there is no place, no human life, that has the ability to speak in a personal way as The Father can Himself, or through The Saints. |
Mientras que Nosotros oímos severo criticismo con respecto a Este Regalo de Amor Divino, es triste, pero también es comprensible, porque no hay ningún lugar, ni vida humana, que tenga la habilidad para hablar en un modo personal como El Padre puede Él Mismo, o por medio de Los Santos. |
The world has been blessed, mankind has been blessed, and it is important that All the Words that have been delivered, helping mankind of all races, all colors, all creeds, to more fully understand the closeness man has to God is above and beyond any other living thing, because nothing else is the custodian or the bearer of a Soul. |
El mundo ha sido bendecido, la humanidad ha sido bendecida, y es importante que Todas las Palabras que han sido entregadas, ayuden a la humanidad de todas las razas, todos los colores, todos los credos, a entender más completamente que la cercanía que el hombre tiene a Dios está por encima y mas allá de cualquier otra cosa viviente, porque nada más es el custodio o el portador de un Alma. |
All that has been delivered is to be passed throughout the world, because mankind in so many ways, restricts himself or herself to what is human, and ignores or rejects the fact that all things created came from a Divine Formal Manner of Existence, not human as man knows human to be. |
Todo lo que ha sido entregado ha de pasarse a través del mundo, porque la humanidad en tantas maneras, él o ella misma se restringe a lo que es humano, y pasa por alto o rechaza el hecho de que todas las cosas creadas vinieron de una Manera Divina Formal de Existencia, no humana como el hombre sabe lo que es ser humano. |
Human life is a Gift of Divine Love, because of the Soul that is present in human life, automatically promising the individual, no matter what race, no matter what color, that there is a Goal for which they were created, and this Goal is a Permanent, Indestructible Source, beyond human understanding. |
La vida humana es un Regalo de Amor Divino, a causa del Alma que está presente en la vida humana, prometiéndole automáticamente al individuo, no importa qué raza, no importa qué color, que hay una Meta por la cual ellos fueron creados, y esta Meta es una Fuente Indestructible y Permanente, más allá del entendimiento humano. |
Prayer is important, because it is communication. Compassion for other human beings is important, because as the individual is in need, it is important to act Godlike on all issues, in all areas, because God will intervene, and help when it is necessary that another human being be the instrument of His Will and Way. |
La oración es importante, porque es comunicación. La compasión por otros seres humanos es importante, porque así como el individuo está en necesidad, es importante actuar al modo de Dios en todos los asuntos, en todas las áreas, porque Dios intervendrá, y ayudará cuando sea necesario que otro ser humano sea el instrumento de Su Voluntad y Camino. |
All living things have a purpose, but human life has a Great Goal. Without this Goal human beings would be like all other things, temporary in existence, and then at that end there would be no place to go. |
Todas las cosas vivientes tienen un propósito, pero la vida humana tiene una Gran Meta. Sin esta Meta los seres humanos serían como todas las otras cosas, temporarios en existencia, y entonces a ese fin no habría ningún lugar adonde ir. |
Human life is exceptional because of the sensitivities of it, the abilities that mankind is endowed with, to speak, to hear, to see, to understand, and to be able to comprehend the importance of so many things, because of the mentality mankind has been blessed with, and the ability to distinguish what is right, what is wrong, what is practical, what is impractical, what is truth, what is untruth. Also, reasoning that human life was created in a special way, for a special Purpose, Goal, gives much responsibility to human intellect, sensitivities, understanding and Goal. |
La vida humana es excepcional por la sensibilidad de ella, las habilidades con las que la humanidad está dotada, para hablar, oír, mirar, entender, y ser capaz de comprender la importancia de tantas cosas, a causa de la mentalidad con la que la humanidad ha sido bendecida, y la habilidad para distinguir lo que es correcto, lo que es incorrecto, lo que es práctico, lo que no es práctico, lo que es verdad, lo que es mentira. También, el razonamiento que la vida humana fue creada en una manera especial, para un Propósito especial, Meta, da mucha responsabilidad al intelecto humano, sensibilidades, entendimiento y Meta. |
Life to mankind should be understood in its fullest measure, because life will go on in a greater role. Man strives for success. There is no greater success than to return the Soul to God, Pure. So be it.” |
La vida para la humanidad debería ser entendida en su más completa medida, porque la vida seguirá en una más grande representación. El hombre se esfuerza por el éxito. No hay éxito más grande que devolverle el Alma a Dios, Pura. Así sea.” |
|
|
|